CAROLINA LOPEZ TRADUCCIONES

الفلسفة

عندما يدور الحديث عن الترجمة، نفكر مباشرة في الترجمة الأدبية. ويفكر العديد بأن الفخر يكمن فقط في كتابة الشعر أو الروايات. والأكيد أن المترجمين يسهلون حياة ملايين الأشخاص كل يوم بشكل خفي: ابتداء من تعليمات حول كيفية استعمال آلة البن الجديدة إلى إرشادات تشغيل نوع من القطارات المصنعة في الخارج، بالإضافة إلى أن العديد من أمور الحياة اليومية لا يمكن أن تتم دون وجود مترجم خبير ومؤهل.

 أكيد أنكم في إحدى المرات وجدتم صعوبات في تشغيل جهاز معين لعدم فهم تعليمات الاستعمال. أما مقاولاتكم فتستحق الأفضل، والشيء ذاته بالنسبة لزبنائكم وعملائكم. استثمروا في مهني متخصص يكتب نصوصا مفهومة وتتوافق والقطاع الذي تعملون به. انطلاقا من رسالة إخبارية بعروض إلى تعليمات استعمال، تجعل عملاءكم مسرورين وأوفياء إذا كانت النصوص التي يستلمونها متناغمة، دون أخطاء إملائية فضلا عن أنها ذات جذب تجاري.

 

 

 

 

 

 

ما يمكن أن نفعله لأجلكمi

المسؤولية الاجتماعية

تمهيد